Переводы

 

Переводы

Переводы зарубежных авторских и народных произведений на русский язык, которые находятся в общественном достоянии в России.

Богданович Ипполит Фёдорович. Стихи, подражание италиянским

 

О грозная минута!
Прости, драгая Ниса!
Я буду жить в разлуке,
Но как я буду жить!
Всегда в тоске я буду:
Прошли мои забавы,
Прошли... И кто уверит,
Что помнишь ты меня?

С тобою...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Дон-Кишот

Надсевшись Дон-Кишот с баранами сражаться,
              Решился лучше их пасти
И жизнь невинную в Аркадии вести.
              Проворным долго ль снаряжаться?
Обломок дротика пошел за...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Магнит и Железо

Природу одолеть превыше наших сил:
Смиримся же пред ней, не умствуя нимало.
«Зачем ты льнешь?» — Магнит Железу говорил.
«Зачем влечешь меня?» — Железо отвечало.

Прелестный, милый пол! чем...

Ещё никто не оценил
Тургенев И. С. Тьма (Из Байрона)

 

Я видел сон... не всё в нем было сном.
Погасло солнце светлое — и звезды
Скиталися без цели, без лучей
В пространстве вечном; льдистая земля
Носилась слепо в воздухе безлунном.
Час...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Мартышки и лев

 

              Мартышки тешились лаптой;
Вот как: одна из них, сидя на пне, держала
              ‎В коленях голову другой;
Та, лапки на спину, зажмурясь, узнавала,
Кто бил. — Хлоп-хлоп...

Ещё никто не оценил
Лермонтов М. Ю. Had we never loved so kindly

 

Если б мы не дети были,
Если б слепо не любили,
Не встречались, не прощались,
Мы с страданьем бы не знались.

1832 (опубл. 1859)


Перевод из стихотворения Роберта Бёрнса "Parting song...

Ещё никто не оценил
Дельвиг А. А. Подражание Беранже

Однажды Бог, восстав от сна,
Курил сигару у окна
И, чтоб заняться чем от скуки,
Трубу взял в творческие руки;
Глядит и видит вдалеке —
Земля вертится в уголке.
«Чтоб для нее я двинул ногу,
Черт...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Калиф

Против Калифова огромного дворца
Стояла хижина, без кровли, без крыльца,
Издавна ветхая и близкая к паденью,
Едва ль приличная и самому смиренью.
Согбенный старостью ремесленник в ней жил;...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Сон

 

Заснув на холме луговом,
‎        Вблизи большой дороги,
Я унесен был легким сном
        ‎Туда, где жили боги.

Но я проснулся наконец
‎        И смутно озирался:
Дорогой шел младой...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Смерть Иисуса. Кантата Карла Вильгельма Рамлера

 

                        ХОР

           Ты, ливший от печали
           Потоки горьких слез,
           Воззрев на святотатный
           И гибнущий Сион,
           Где сени, где...

Ещё никто не оценил
Богданович Ипполит Фёдорович. Песнь храброго шведского рыцаря Гаральда

 

    Вольный перевод с французского                           

                             1

По синим по морям на славных кораблях
Я вкруг Сицилию объехал в малых днях,
Бесстрашно всюду...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Совесть

Не тигр, а человек — и сын убил... отца!
Убил, но никому не ведомо то было;
             Однако ж сердце в нем уныло,
                    Завянул цвет лица,
Стал робок, одичал и наконец...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Мщение

 

Изменой слуга паладина убил:
Убийце завиден сан рыцаря был.

Свершилось убийство ночною порой —
И труп поглощен был глубокой рекой.

И шпоры и латы убийца надел,
И в них на коня...

Ещё никто не оценил
Тютчев Фёдор Иванович. "Великий Карл, прости!.." (Из "Эрнани" В. Гюго)

 

Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный,
Не сим бы голосом тревожить эти стены —
И твой бессмертный прах смущать, о исполин,
Жужжанием страстей, живущих миг один!
Сей европейский мир...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Старик и трое молодых

Старик, лет в семьдесят, рыл яму и кряхтел.
Добро бы строить, нет! садить еще хотел!
А трое молодцов, зевая на работу,
Смеялися над ним. «Какую же охоту
                     На старости бог...

Ещё никто не оценил
Тургенев И. С. Римская элегия (Гёте, XII)

 

Слышишь? веселые клики с фламинской дороги несутся:
   Идут с работы домой в дальнюю землю жнецы.
Кончили жатву для римлян они; не свивает
   Сам надменный квирит доброй Церере венка.
...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Ссора плешивых

 

        Два кума лысые дорогой шли
        ‎И видят, что-то на траве блистает.
‎        Ну! — думают — мы клад нашли!
„Моя находка!“ — Вздор! — Уж кума кум толкает
‎            И в...

Ещё никто не оценил
Лермонтов М. Ю. Еврейская мелодия. Из Байрона

 

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
             Вот арфа золотая;
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
         Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Эпитафия лирическому поэту

 

Здесь кончил век Памфил, без толку од певец!
Сей грешный человек — прости ему творец! —
‎                   По смерти жить сбирался,
                   ‎Но заживо скончался!

19 октября...

Ещё никто не оценил
"Ах, были счастливые годы!.." (Из Гейне)

Ах, были счастливые годы!
Жил шумно и весело я,
Имел я большие доходы,
Со мной пировали друзья;

Я с ними последним делился,
И не было дружбы нежней,
Но мой кошелек истощился —
И нет моих милых...

Ещё никто не оценил

Страницы

Подписка на Переводы