Переводы

 

Переводы

Переводы зарубежных авторских и народных произведений на русский язык, которые находятся в общественном достоянии в России.

Есенин С. А. Село (Перевод из Шевченко)

Село! В душе моей покой.
Село в Украйне дорогой.
И, полный сказок и чудес,
Кругом села зеленый лес.
Цветут сады, белеют хаты,
А на горе стоят палаты,
И перед крашеным окном
В шелковых...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Голос с того света

 

Не узнавай, куда я путь склонила,
В какой предел из мира перешла…
О друг, я все земное совершила;
Я на земле любила и жила.

Нашла ли их? Сбылись ли ожиданья?
Без страха верь; обмана...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Алкид

 

В небо вступивши, Алкид поклонился гордой Юноне
Прежде, чем прочим богам. Изумились Олимп и Юнона.
„Можно ль? — к нему возопили, — врагу от тебя предпочтенье?“
„Так! Врагу! — отвечал...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Мудрец и Поселянин

Как я люблю моих героев воспевать!
Не знаю, могут ли они меня прославить;
              Но мне их тяжело оставить,
С животными я рад всечасно лепетать
                     И век мой...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Сельское кладбище. Элегия. Второй перевод из Грея

 

Колокол поздний кончину отшедшего дня возвещает;
С тихим блеяньем бредет через поле усталое стадо;
Медленным шагом домой возвращается пахарь, уснувший
Мир уступая молчанью и мне. Уж...

Ещё никто не оценил
Тютчев Фёдор Иванович. Из Гетева "Западо-Восточного дивана"

 

Запад, Норд и Юг в крушенье,
Троны, царства в разрушенье, —
На Восток укройся дальный,
Воздух пить патриархальный!..
В играх, песнях, пированье
Обнови существованье!..

Там проникну...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Желания

              Сердися Лафонтен иль нет,
              А я с ним не могу расстаться.
Что делать? Виноват, свое на ум нейдет,
              Так за чужое приниматься.
Слыхали ль вы когда от...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Уллин и его дочь

 

Был сильный вихорь, сильный дождь;
Кипя, ярилася пучина;
Ко брегу Рино, горный вождь,
Примчался с дочерью Уллина.

«Рыбак, прими нас в твой челнок;
Рыбак, спаси нас от погони;
Уллин...

Ещё никто не оценил
Тютчев Фёдор Иванович. "Радость и горе в живом упоенье..." (Из Гете)

 

Радость и горе в живом упоенье,
Думы и сердце в вечном волненье,
В небе ликуя, томясь на земли,
            Страстно ликующей,
            Страстно тоскующей,
Жизни блаженство в одной...

Ещё никто не оценил
Лермонтов М. Ю. К* (Из Шиллера)

 

Делись со мною тем, что знаешь,
И благодарен буду я.
Но ты мне душу предлагаешь —
На кой мне черт душа твоя!..

1829 (опубл. 1860)


Вольный перевод двустишия Ф. Шиллера «An*», 1796.

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич "Сей камень над моей возлюбленной женой!.."

 

Сей камень над моей возлюбленной женой!
                        ‎Ей там, мне здесь покой!

25 октября 1806 (опубл. 1887)


Перевод сатирической эпитафии французского поэта Ж. Дюлорана (1583—...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич "У нас в провинции нарядней нет Любови!.."

 

У нас в провинции нарядней нет Любови!
‎По моде с ног до головы:
Наколки, цвет лица, помаду, зубы, брови —
‎Все получает из Москвы!

1806 (опубл. 1902)


Русифицированный перевод...

Ещё никто не оценил
Дельвиг А. А. Цефиз (Идиллия)

                                                           И. А. Б<аратынск>ому

Мы еще молоды, Лидий! вкруг шеи кудри виются;
Рдеют, как яблоко, щеки, и свежие губы алеют
В быстрые дни...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Триссотин и Вадиус (Вольный перевод из Мольеровой комедии "Les femmes savantes")

Действие 3. Явление 5.

Вадиус

Вы истинный поэт! скажу вам беспристрастно,

Триссотин

Вы сами рифмы плесть умеете прекрасно.

Вадиус

Какой высокий дух в поэзии у вас!
Я часто вашу мысль...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Песня ("Розы расцветают…")

 

Розы расцветают,
Сердце, отдохни;
Скоро засияют
Благодатны дни,
Все с зимой ненастной
Грустное пройдет;
Сердце будет ясно;
Розою прекрасной
Счастье расцветет.

Розы расцветают...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Дуб

 

В бурную ночь разъяренный Северный ветер обрушил
Всю свою силу на дуб величавый. И дуб повалился.
Он лежал на земле, задавивши страшным паденьем
Множество мелких кустов. Лисица в соседнем...

Ещё никто не оценил
Богданович Ипполит Фёдорович. Поэма на разрушение Лиссабона

 

Несчастливый народ! плачевная страна,
Где всех ужасных язв жестокость собрана!
О, жалость вечная, воспоминанье слезно!
Обманутый мудрец, кричишь ты: всё полезно;
Приди, взгляни на сей...

Ещё никто не оценил
Дмитриев И. И. Воробей и Зяблица

«Умолк Соловушка! Конечно, бедный, болен
             Или подружкой недоволен,
             А может, и несчастлив в ней!
Мне жалок он!» — сказал печально Воробей.
«Он жалок? — Зяблица к...

Ещё никто не оценил
Жуковский Василий Андреевич. Пустынник

 

«Веди меня, пустыни житель,
        Святой анахорет;
Близка желанная обитель;
        Приветный вижу свет.

Устал я: тьма кругом густая;
        Запал в глуши мой след;
Безбрежней,...

Ещё никто не оценил
Тютчев Фёдор Иванович. Байрон (Отрывок из Цедлица)

 

                          1

Войди со мной — пуста сия обитель,
Сего жилища одичали боги,
Давно остыл алтарь их — и без смены
На страже здесь молчанье. На пороге
Не встретит нас с...

Ещё никто не оценил

Страницы

Подписка на Переводы