Жуковский Василий Андреевич.

Отрывок

(Подражание)

Yandex.Share

Жуковский В. А.Стихи | Баллады

 

О счастье дней моих! Куда, куда стремишься?
Златая, быстрая, фантазия, постой!
Неумолимая! ужель не возвратишься?
Ужель навек?.. Летит, все манит за собой!
‎      Сокрылись сердца привиденья!
Сокрылись сладкие души моей мечты!
Надежды смелые, в надеждах наслажденья!
Увы! прелестный мир, разрушился и ты!
       ‎Где луч, которым озарялся
Путь юноши среди весенних пылких дней,
Где идеал святой, которым я пленялся?
О вы, творения фантазии моей!
Вас нет, вас нет! Существенностью злою
Что некогда цвело столь пышно предо мною,
Что я божественным, бессмертным почитал,
Навек разрушено! — Стремление к блаженству,
О Вера сладкая земному совершенству,
О Жизнь, которою весь мир я наполнял,
Где вы? Погибло все! погиб творящий гений!
Погибли призраки волшебных заблуждений!
       ‎Как некогда Пигмалион,
С надеждой и тоской объемля хладный камень,
Мечтая слышать в нем любви унылый стон,
Стремился перелить весь жар, весь страстный пламень,
Всю жизнь своей души в создание резца,
        ‎Так я, воспитанник свободы,
С любовью, с радостным волнением певца,
         ‎Дышал в объятиях природы
И мнил бездушную согреть, одушевить!
         Она подвиглась, воспылала!
Безмолвная могла со мною говорить
И пламенным моим лобзаньям отвечала!

        ‎. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1806 (опубл. 1883)


«Отрывок» является первым опытом поэтического перевода стихотворения Ф. Шиллера «Die Ideale».

Ещё никто не проголосовал

Добавить комментарий