Жуковский Василий Андреевич.

Рыцарь Тогенбург

Yandex.Share

 

«Сладко мне твоей сестрою,
                Милый рыцарь, быть;
Но любовию иною
                Не могу любить:
При разлуке, при свиданье
                Сердце в тишине —
И любви твоей страданье
                Непонятно мне».

Он глядит с немой печалью —
                Участь решена;
Руку сжал ей; крепкой сталью
                Грудь обложена;
Звонкий рог созвал дружину;
                Все уж на конях;
И помчались в Палестину,
                Крест на раменах.

Уж в толпе врагов сверкают
                Грозно шлемы их;
Уж отвагой изумляют
                Чуждых и своих.
Тогенбург лишь выйдет к бою:
                Сарацин бежит...
Но душа в нем все тоскою
                Прежнею болит.

Год прошел без утоленья...
                Нет уж сил страдать;
Не найти ему забвенья —
                И покинул рать.
Зрит корабль — шумят ветрилы,
                Бьет в корму волна —
Сел и поплыл в край тот милый,
                Где цветет она.

Но стучится к ней напрасно
               В двери пилигрим;
Ах, они с молвой ужасной
               Отперлись пред ним:
«Узы вечного обета
               Приняла она;
И погибшая для света
               Богу отдана».

Пышны праотцов палаты
              Бросить он спешит;
Навсегда покинул латы;
              Конь навек забыт;
Власяной покрыт одеждой,
              Инок в цвете лет,
Неукрашенный надеждой,
              Он оставил свет.

И в убогой келье скрылся
              Близ долины той,
Где меж темных лип светился
              Монастырь святой:
Там — сияло ль утро ясно,
              Вечер ли темнел —
В ожиданье, с мукой страстной,
              Он один сидел.

И душе его унылой
              Счастье там одно:
Дожидаться, чтоб у милой
              Стукнуло окно,
Чтоб прекрасная явилась,
              Чтоб от вышины
В тихий дол лицом склонилась,
              Ангел тишины.

И дождавшися, на ложе
             Простирался он;
И надежда: завтра то же!
             Услаждала сон.
Время годы уводило...
             Для него ж одно:
Ждать, как ждал он, чтоб у милой
             Стукнуло окно;

Чтоб прекрасная явилась;
             Чтоб от вышины
В тихий дол лицом склонилась,
             Ангел тишины.
Раз — туманно утро было —
             Мертв он там сидел,
Бледен ликом, и уныло
             На окно глядел.

октябрь — декабрь 1817 (опубл. 1818)


Перевод баллады Ф. Шиллера «Ritter Toggenburg».

Жанр: 
Ещё никто не проголосовал

Добавить комментарий