Дмитриев И. И.

Совесть

 

Yandex.Share

Не тигр, а человек — и сын убил... отца!
Убил, но никому не ведомо то было;
             Однако ж сердце в нем уныло,
                    Завянул цвет лица,
Стал робок, одичал и наконец сокрылся
                    В дремучие леса.
Однажды, между тем как он бродил, томился,
             Попалося ему в глаза
Воробышков гнездо; он подобрал каменья
                    И начал в них лукать.
Прохожий, видя то и выйдя из терпенья,
Кричит ему: «Почто невинных убивать?»
— «Как! — он ответствует. — Легка ли небылица?
Проклятые кричат, что я отцеубийца!»
Прохожий на него бросает строгий взор;
             Он весь трясется и бледнеет;
Злодейство на челе час от часу яснеет;
Винится, и вкусил со смертию позор.

О совесть! добрых душ последняя подруга!
             Где уголок земного круга,
             Куда бы не проник твой глас?
Неумолимая! везде найдешь ты нас.

<1798> (опубл. 1798)


Перевод басни Флориана «Le parricide».

Жанр: 
Ещё никто не оценил
 

Добавить комментарий