Дмитриев И. И.

Ласточка и птички

 

Yandex.Share

Летунья Ласточка и там и сям бывала,
                    Про многое слыхала,
                    И многое видала,
                    А потому она
                    И боле многих знала.
                           Пришла весна,
И стали сеять лен. «Не по сердцу мне это! —
              Пичужечкам она твердит. —
Сама я не боюсь, но вас жаль; придет лето,
И это семя вам напасти породит;
              Произведет силки и сетки,
                    И будет вам виной
              Иль смерти, иль неволи злой;
              Страшитесь вертела и клетки!
Но ум поправит всё, и вот его совет:
Слетитесь на загон и выклюйте всё семя».
— «Пустое! — рассмеясь, вскричало мелко племя. —
Как будто нам в полях другого корма нет!»
              Чрез сколько дней потом, не знаю,
              Лен вышел, начал зеленеть,
              А птичка ту же песню петь.
«Эй, худу быть! еще вам, птички, предвещаю:
                    Не дайте льну созреть;
Вон с корнем! или вам придет дождаться лиха!»
              — «Молчи, зловещая вралиха! —
                    Вскричали птички ей. —
Ты думаешь, легко выщипывать всё поле!»
              Еще прошло десяток дней,
              А может, и гораздо боле,
                    Лен вырос и созрел.
              «Ну, птички, вот уж лен поспел;
              Как хочете меня зовите, —
Сказала Ласточка, — а я в последний раз
              Еще пришла наставить вас:
                    Теперь того и ждите,
Что пахари начнут хлеб с поля убирать,
              А после с вами воевать:
Силками вас ловить, из ружей убивать
                    И сетью накрывать;
              Избавиться такого бедства
                    Другого нет вам средства,
Как дале, дале прочь. Но вы не журавли,
              Для вас ведь море край земли;
              Так лучше ближе приютиться,
Забиться в гнездышко да в нем не шевелиться»,
              — «Пошла, пошла! других стращай
                    Своим ты вздором! —
              Вскричали пташечки ей хором. —
              А нам гулять ты не мешай».
И так они в полях летали да летали,
                    Да в клетку и попали.

Всяк только своему рассудку вслед идет;
А верует беде не прежде, как придет.

<1797> (опубл. 1797)


Перевод басни Лафонтена «L’hirondelle et les petits oiseaux».

Жанр: 
Ещё никто не оценил
 

Добавить комментарий