Баратынский Е. А.

Из А. Шенье

 

Yandex.Share

Под бурею судеб, унылый, часто я
Скучая тягостной неволей бытия,
Нести ярмо мое утрачивая силу,
Гляжу с отрадою на близкую могилу,
Приветствую ее, покой ее люблю
И цепи отряхнуть я сам себя молю.
Но вскоре мнимая решимость позабыта,
И томной слабости душа моя открыта:
Страшна могила мне; и ближние, друзья,
Мое грядущее и молодость моя
И обещания в груди сокрытой музы,
Всё обольстительно скрепляет жизни узы
И далеко ищу, как жребий мой ни строг,
Я жить и бедствовать услужливый предлог.

<1829> (опубл. 1829)


Сокращенный перевод элегии А. Шенье «O nécessité dur! O pesant esclavage...»

Жанр: 
Ещё никто не оценил
 

Добавить комментарий